PodCast Transcript
to wear, to put on
पहनना
pahannā
translation:
मैं आज अपनी नई ड्रेस पहनना चाहती हूँ।
transliteration:
Main āj apnī naī ḍres pahan’nā chāhtī hūṁ.
phrase:
I want to wear my new dress today.
translation:
क्या आप यह कोट पहनना चाहेंगे?
transliteration:
Kyā āp yah koṭ pahannā chāhenge?
phrase:
Would you like to wear this coat?
translation:
वह यह टोपी पहनना नहीं चाहती है।
transliteration:
Vah yah ṭopī pahannā nahīṁ chāhtī hai.
phrase:
She does not want to wear this cap.
to take off, to undress, to lower, to remove
उतारना
utārnā
translation:
क्या आप अपनी जैकेट उतारना चाहेंगे?
transliteration:
Kyā āp apnī jaikeṭ utārnā chāhenge?
phrase:
Would you like to take off your jacket?
translation:
मैं इस समय अपना मास्क नहीं उतारना चाहता हूँ।
transliteration:
Main is samay apnā māsak nahīṁ utārnā chāhtā hūṁ.
phrase:
I do not want to take off my mask at this time.
translation:
उसे अपने जूते उतारना सिखाया गया है।
transliteration:
Use apne jūte utārnā sikhāyā gayā hai.
phrase:
It (the child) has been taught to take off its shoes.
to decorate, to adorn, to arrange, to embellish
सजाना
sajānā
translation:
मैं अपना कमरा फूलों से सजाना चाहती हूँ।
transliteration:
Main apnā kamarā phūlon se sajānā chāhtī hūṁ.
phrase:
I want to decorate my room with flowers.
translation:
क्या आप इस हॉल को सजाना पसंद करेंगे?
transliteration:
Kyā āp is hŏl ko sajānā pasand karenge?
phrase:
Would you like to decorate this hall?
translation:
वह अपने बाल नहीं सजाना चाहती है।
transliteration:
Vah apne bāl nahīṁ sajānā chāhtī hai.
phrase:
She does not want to adorn her hair.
to improve, to correct, to mend, to fix
सुधारना
sudhārnā
translation:
मैं अपनी हिंदी सुधारना चाहता हूँ।
transliteration:
Main apnī hindī sudhārnā chāhtā hūṁ.
phrase:
I want to improve my Hindi.
translation:
आपको अपनी लिखावट सुधारना चाहिए।
transliteration:
Āpako apnī likhāvaṭ sudhārnā cāhie.
phrase:
You should improve your handwriting.
translation:
यह सॉफ्टवेयर अपनी गलतियों को तुरंत नहीं सुधारता है।
transliteration:
Yah sŏphṭveyar apnī galatiyon ko turant nahīṁ sudhārtā hai.
phrase:
This software does not immediately correct its errors.
to spoil, to ruin, to mess up, to corrupt
बिगाड़ना
bigāṛnā
translation:
कृपया बच्चों को मत बिगाड़ना।
transliteration:
Kṛpayā baccõ ko mat bigāṛnā.
phrase:
Please do not spoil the children.
translation:
मैं किसी का मूड बिगाड़ना नहीं चाहता हूँ।
transliteration:
Main kisī kā mūḍ bigāṛnā nahīṁ chāhtā hūṁ.
phrase:
I do not want to spoil anyone’s mood.
translation:
उसने जानबूझकर योजना बिगाड़ दी।
transliteration:
Usne jānbūjhakar yojanā bigāṛ dī.
phrase:
She deliberately ruined the plan.
to break (intransitive), to get broken, to shatter
टूटना
ṭūṭnā
translation:
मेरा दिल कभी नहीं टूटना चाहिए।
transliteration:
Merā dil kabhī nahīṁ ṭūṭnā cāhie.
phrase:
My heart should never break.
translation:
यह खिलौना आसानी से टूट सकता है।
transliteration:
Yah khilaunā āsānī se ṭūṭ sakatā hai.
phrase:
This toy can break easily.
translation:
क्या आप चाहते हैं कि यह शीशा टूटे?
transliteration:
Kyā āp cāhte hain ki yah shīshā ṭūṭe?
phrase:
Do you want this glass to break?
to break (transitive), to smash, to tear, to pluck
तोड़ना
toṛnā
translation:
उसने गलती से फूलदान तोड़ दिया।
transliteration:
Usne galatī se phūldān toṛ diyā.
phrase:
He accidentally broke the vase.
translation:
आपको कोई नियम नहीं तोड़ना चाहिए।
transliteration:
Āpako koī niyam nahīṁ toṛnā cāhie.
phrase:
You should not break any rule.
translation:
मैं इस रिकॉर्ड को तोड़ना चाहता हूँ।
transliteration:
Main is rikŏrḍ ko toṛnā chāhtā hūṁ.
phrase:
I want to break this record.
to burn (intransitive), to be on fire, to get burnt
जलना
jalnā
translation:
मेरी त्वचा धूप में जलना शुरू हो गई है।
transliteration:
Merī tvachā dhūp men jalnā shurū ho gaī hai.
phrase:
My skin has started to burn in the sun.
translation:
क्या यह दीपक अभी भी जल रहा है?
transliteration:
Kyā yah dīpak abhī bhī jal rahā hai?
phrase:
Is this lamp still burning?
translation:
मुझे नहीं लगता कि यह लकड़ी जल पाएगी।
transliteration:
Mujhe nahīṁ lagtā ki yah lakṛī jal pāegī.
phrase:
I don’t think this wood will burn.
to burn (transitive), to light, to ignite, to set on fire
जलाना
jalānā
translation:
मैं आज मोमबत्तियाँ जलाना चाहती हूँ।
transliteration:
Main āj momabattiyāṁ jalānā chāhtī hūṁ.
phrase:
I want to light candles today.
translation:
कृपया आग मत जलाना।
transliteration:
Kṛpayā āg mat jalānā.
phrase:
Please do not light a fire.
translation:
उसे दिया जलाना पसंद है।
transliteration:
Use diyā jalānā pasand hai.
phrase:
She likes to light a lamp.
to extinguish, to put out, to quench, to douse
बुझाना
bujhānā
translation:
क्या आप यह मोमबत्ती बुझाना चाहेंगे?
transliteration:
Kyā āp yah momabattī bujhānā chāhenge?
phrase:
Would you like to extinguish this candle?
translation:
मैं अपनी प्यास बुझाना नहीं चाहती हूँ।
transliteration:
Main apnī pyās bujhānā nahīṁ chāhtī hūṁ.
phrase:
I do not want to quench my thirst.
translation:
उसने आग बुझाने की कोशिश की।
transliteration:
Usne āg bujhāne kī koshish kī.
phrase:
He tried to put out the fire.
to cook, to ripen, to prepare food
पकाना
pakānā
translation:
मैं आज रात खाना पकाना चाहती हूँ।
transliteration:
Main āj rāt khānā pakānā chāhtī hūṁ.
phrase:
I want to cook dinner tonight.
translation:
क्या आप यह डिश पकाना जानते हैं?
transliteration:
Kyā āp yah ḍish pakānā jānte hain?
phrase:
Do you know how to cook this dish?
translation:
वह चावल ठीक से नहीं पकाना जानती है।
transliteration:
Vah chāval ṭhīk se nahīṁ pakānā jāntī hai.
phrase:
She does not know how to cook rice properly.
to fry, to deep-fry, to shallow-fry
तलना
talnā
translation:
मैं आज पकौड़े तलना चाहता हूँ।
transliteration:
Main āj pakauṛe talnā chāhtā hūṁ.
phrase:
I want to fry pakoras today.
translation:
क्या आप अंडे तलना पसंद करेंगे?
transliteration:
Kyā āp anḍe talnā pasand karenge?
phrase:
Would you like to fry eggs?
translation:
यह तेल तलने के लिए अच्छा नहीं है।
transliteration:
Yah tel talne ke lie acchā nahīṁ hai.
phrase:
This oil is not good for frying.