PodCast Transcript

to wear, to put on

पहनना

pahannā

translation:
मैं आज अपनी नई ड्रेस पहनना चाहती हूँ।

transliteration:
Main āj apnī naī ḍres pahan’nā chāhtī hūṁ.

phrase:
I want to wear my new dress today.

translation:
क्या आप यह कोट पहनना चाहेंगे?

transliteration:
Kyā āp yah koṭ pahannā chāhenge?

phrase:
Would you like to wear this coat?

translation:
वह यह टोपी पहनना नहीं चाहती है।

transliteration:
Vah yah ṭopī pahannā nahīṁ chāhtī hai.

phrase:
She does not want to wear this cap.

to take off, to undress, to lower, to remove

उतारना

utārnā

translation:
क्या आप अपनी जैकेट उतारना चाहेंगे?

transliteration:
Kyā āp apnī jaikeṭ utārnā chāhenge?

phrase:
Would you like to take off your jacket?

translation:
मैं इस समय अपना मास्क नहीं उतारना चाहता हूँ।

transliteration:
Main is samay apnā māsak nahīṁ utārnā chāhtā hūṁ.

phrase:
I do not want to take off my mask at this time.

translation:
उसे अपने जूते उतारना सिखाया गया है।

transliteration:
Use apne jūte utārnā sikhāyā gayā hai.

phrase:
It (the child) has been taught to take off its shoes.

to decorate, to adorn, to arrange, to embellish

सजाना

sajānā

translation:
मैं अपना कमरा फूलों से सजाना चाहती हूँ।

transliteration:
Main apnā kamarā phūlon se sajānā chāhtī hūṁ.

phrase:
I want to decorate my room with flowers.

translation:
क्या आप इस हॉल को सजाना पसंद करेंगे?

transliteration:
Kyā āp is hŏl ko sajānā pasand karenge?

phrase:
Would you like to decorate this hall?

translation:
वह अपने बाल नहीं सजाना चाहती है।

transliteration:
Vah apne bāl nahīṁ sajānā chāhtī hai.

phrase:
She does not want to adorn her hair.

to improve, to correct, to mend, to fix

सुधारना

sudhārnā

translation:
मैं अपनी हिंदी सुधारना चाहता हूँ।

transliteration:
Main apnī hindī sudhārnā chāhtā hūṁ.

phrase:
I want to improve my Hindi.

translation:
आपको अपनी लिखावट सुधारना चाहिए।

transliteration:
Āpako apnī likhāvaṭ sudhārnā cāhie.

phrase:
You should improve your handwriting.

translation:
यह सॉफ्टवेयर अपनी गलतियों को तुरंत नहीं सुधारता है।

transliteration:
Yah sŏphṭveyar apnī galatiyon ko turant nahīṁ sudhārtā hai.

phrase:
This software does not immediately correct its errors.

to spoil, to ruin, to mess up, to corrupt

बिगाड़ना

bigāṛnā

translation:
कृपया बच्चों को मत बिगाड़ना।

transliteration:
Kṛpayā baccõ ko mat bigāṛnā.

phrase:
Please do not spoil the children.

translation:
मैं किसी का मूड बिगाड़ना नहीं चाहता हूँ।

transliteration:
Main kisī kā mūḍ bigāṛnā nahīṁ chāhtā hūṁ.

phrase:
I do not want to spoil anyone’s mood.

translation:
उसने जानबूझकर योजना बिगाड़ दी।

transliteration:
Usne jānbūjhakar yojanā bigāṛ dī.

phrase:
She deliberately ruined the plan.

to break (intransitive), to get broken, to shatter

टूटना

ṭūṭnā

translation:
मेरा दिल कभी नहीं टूटना चाहिए।

transliteration:
Merā dil kabhī nahīṁ ṭūṭnā cāhie.

phrase:
My heart should never break.

translation:
यह खिलौना आसानी से टूट सकता है।

transliteration:
Yah khilaunā āsānī se ṭūṭ sakatā hai.

phrase:
This toy can break easily.

translation:
क्या आप चाहते हैं कि यह शीशा टूटे?

transliteration:
Kyā āp cāhte hain ki yah shīshā ṭūṭe?

phrase:
Do you want this glass to break?

to break (transitive), to smash, to tear, to pluck

तोड़ना

toṛnā

translation:
उसने गलती से फूलदान तोड़ दिया।

transliteration:
Usne galatī se phūldān toṛ diyā.

phrase:
He accidentally broke the vase.

translation:
आपको कोई नियम नहीं तोड़ना चाहिए।

transliteration:
Āpako koī niyam nahīṁ toṛnā cāhie.

phrase:
You should not break any rule.

translation:
मैं इस रिकॉर्ड को तोड़ना चाहता हूँ।

transliteration:
Main is rikŏrḍ ko toṛnā chāhtā hūṁ.

phrase:
I want to break this record.

to burn (intransitive), to be on fire, to get burnt

जलना

jalnā

translation:
मेरी त्वचा धूप में जलना शुरू हो गई है।

transliteration:
Merī tvachā dhūp men jalnā shurū ho gaī hai.

phrase:
My skin has started to burn in the sun.

translation:
क्या यह दीपक अभी भी जल रहा है?

transliteration:
Kyā yah dīpak abhī bhī jal rahā hai?

phrase:
Is this lamp still burning?

translation:
मुझे नहीं लगता कि यह लकड़ी जल पाएगी।

transliteration:
Mujhe nahīṁ lagtā ki yah lakṛī jal pāegī.

phrase:
I don’t think this wood will burn.

to burn (transitive), to light, to ignite, to set on fire

जलाना

jalānā

translation:
मैं आज मोमबत्तियाँ जलाना चाहती हूँ।

transliteration:
Main āj momabattiyāṁ jalānā chāhtī hūṁ.

phrase:
I want to light candles today.

translation:
कृपया आग मत जलाना।

transliteration:
Kṛpayā āg mat jalānā.

phrase:
Please do not light a fire.

translation:
उसे दिया जलाना पसंद है।

transliteration:
Use diyā jalānā pasand hai.

phrase:
She likes to light a lamp.

to extinguish, to put out, to quench, to douse

बुझाना

bujhānā

translation:
क्या आप यह मोमबत्ती बुझाना चाहेंगे?

transliteration:
Kyā āp yah momabattī bujhānā chāhenge?

phrase:
Would you like to extinguish this candle?

translation:
मैं अपनी प्यास बुझाना नहीं चाहती हूँ।

transliteration:
Main apnī pyās bujhānā nahīṁ chāhtī hūṁ.

phrase:
I do not want to quench my thirst.

translation:
उसने आग बुझाने की कोशिश की।

transliteration:
Usne āg bujhāne kī koshish kī.

phrase:
He tried to put out the fire.

to cook, to ripen, to prepare food

पकाना

pakānā

translation:
मैं आज रात खाना पकाना चाहती हूँ।

transliteration:
Main āj rāt khānā pakānā chāhtī hūṁ.

phrase:
I want to cook dinner tonight.

translation:
क्या आप यह डिश पकाना जानते हैं?

transliteration:
Kyā āp yah ḍish pakānā jānte hain?

phrase:
Do you know how to cook this dish?

translation:
वह चावल ठीक से नहीं पकाना जानती है।

transliteration:
Vah chāval ṭhīk se nahīṁ pakānā jāntī hai.

phrase:
She does not know how to cook rice properly.

to fry, to deep-fry, to shallow-fry

तलना

talnā

translation:
मैं आज पकौड़े तलना चाहता हूँ।

transliteration:
Main āj pakauṛe talnā chāhtā hūṁ.

phrase:
I want to fry pakoras today.

translation:
क्या आप अंडे तलना पसंद करेंगे?

transliteration:
Kyā āp anḍe talnā pasand karenge?

phrase:
Would you like to fry eggs?

translation:
यह तेल तलने के लिए अच्छा नहीं है।

transliteration:
Yah tel talne ke lie acchā nahīṁ hai.

phrase:
This oil is not good for frying.