PodCast Transcript

To lift, to pick up, to raise

उठाना

Uthaana

translation:
मैं यह किताब उठा सकती हूँ।

transliteration:
Main yah kitaab uthaa sakti hoon.

phrase:
I can lift this book.

translation:
आप कृपया वह बक्सा नहीं उठाएंगे?

transliteration:
Aap kripya vah baksaa nahin uthaaenge?

phrase:
Would you please not lift that box?

translation:
वह हमेशा भारी सामान उठाने में मदद करता है।

transliteration:
Vah hameshaa bhaari saamaan uthaane mein madad karta hai.

phrase:
He always helps in lifting heavy luggage.

To take away, to carry, to transport

ले जाना

Le jaana

translation:
वह सामान बाजार ले जाएगा।

transliteration:
Vah saamaan baazaar le jaayega.

phrase:
He will take the luggage to the market.

translation:
मैं यह उपहार आपके लिए ले जाना चाहता हूँ।

transliteration:
Main yah upahaar aapke liye le jaana chaahtaa hoon.

phrase:
I want to carry this gift for you.

translation:
आप अपना सामान कहीं और क्यों नहीं ले जाते हैं?

transliteration:
Aap apnaa saamaan kahin aur kyon nahin le jaate hain?

phrase:
Why don’t you take your luggage somewhere else?

To give in return, to exchange, to reciprocate

बदले में देना

Badle mein dena

translation:
उसने मुझे एक तोहफा दिया, और मैं उसे बदले में एक किताब दूँगी।

transliteration:
Usne mujhe ek tohfaa diya, aur main use badle mein ek kitaab doongi.

phrase:
She gave me a gift, and I will give her a book in return.

translation:
आप इस सामान के बदले में क्या देंगे?

transliteration:
Aap is saamaan ke badle mein kyaa denge?

phrase:
What will you give in return for this item?

translation:
मैं पैसे के बदले में यह सेवा नहीं दे सकती हूँ।

transliteration:
Main paise ke badle mein yah sevaa nahin de sakti hoon.

phrase:
I cannot provide this service in exchange for money.

To search for, to seek, to look for

खोजना

Khojna

translation:
मैं अपनी खोई हुई चाबियाँ खोज रहा हूँ।

transliteration:
Main apni khoi hui chaabiyaan khoj raha hoon.

phrase:
I am searching for my lost keys.

translation:
वह हमेशा नई संभावनाएँ खोजना चाहती है।

transliteration:
Vah hameshaa nayi sambhaavanaaen khojnaa chaahati hai.

phrase:
She always wants to seek new possibilities.

translation:
आपको यह जानकारी कहाँ खोजना चाहिए?

transliteration:
Aapko yah jaankaari kahaan khojnaa chaahiye?

phrase:
Where should you search for this information?

To find, to look for, to search for

ढूँढना

Dhoondhna

translation:
मैं बाजार में एक अच्छी दुकान ढूँढ रही हूँ।

transliteration:
Main baazaar mein ek achchi dukaan dhoondh rahi hoon.

phrase:
I am looking for a good shop in the market.

translation:
उसने अपनी बिल्ली को पूरे शहर में ढूँढा।

transliteration:
Usne apni billi ko poore shahar mein dhoondhaa.

phrase:
He searched for his cat all over the city.

translation:
आपको मेरी मदद ढूँढने की ज़रूरत नहीं है।

transliteration:
Aapko meri madad dhoondhne ki zaroorat nahin hai.

phrase:
You don’t need to look for my help.

To fight, to quarrel, to struggle

लड़ना

Ladna

translation:
वह हर मुश्किल से लड़ना जानता है।

transliteration:
Vah har mushkil se ladnaa jaantaa hai.

phrase:
He knows how to fight every difficulty.

translation:
मैं कभी किसी से नहीं लड़ना चाहता हूँ।

transliteration:
Main kabhi kisi se nahin ladnaa chaahtaa hoon.

phrase:
I never want to fight with anyone.

translation:
आपको इस मामले पर शांति से बात करनी चाहिए, न कि लड़ना चाहिए।

transliteration:
Aapko is maamle par shaanti se baat karni chaahiye, na ki ladnaa chaahiye.

phrase:
You should talk peacefully about this matter, not fight.

To abuse, to curse, to swear

गाली देना

Gaali dena

translation:
मैं कभी किसी को गाली देना पसंद नहीं करती हूँ।

transliteration:
Main kabhi kisi ko gaali denaa pasand nahin karti hoon.

phrase:
I never like to abuse anyone.

translation:
उसे समझाया गया कि गाली देना गलत बात है।

transliteration:
Use samjhaayaa gayaa ki gaali denaa galat baat hai.

phrase:
He was explained that abusing is a wrong thing.

translation:
क्या आप मुझे बता सकते हैं कि यहाँ किसने गाली दी?

transliteration:
Kyaa aap mujhe bataa sakte hain ki yahaan kisne gaali di?

phrase:
Can you tell me who abused here?

To punish, to penalize

सजा देना

Saza dena

translation:
न्यायालय ने उसे कड़ी सजा दी।

transliteration:
Nyaayaalay ne use kadi sazaa di.

phrase:
The court gave him a harsh punishment.

translation:
मैं किसी को बेवजह सजा नहीं देना चाहता हूँ।

transliteration:
Main kisi ko bevajah sazaa nahin denaa chaahtaa hoon.

phrase:
I don’t want to punish anyone without reason.

translation:
क्या आप अपराधियों को सजा देना उचित समझते हैं?

transliteration:
Kyaa aap apraadhiyon ko sazaa denaa uchit samajhte hain?

phrase:
Do you consider it appropriate to punish criminals?

To forgive, to excuse, to pardon

माफ करना

Maaf karna

translation:
मैं आपको माफ करने के लिए तैयार हूँ।

transliteration:
Main aapko maaf karne ke liye taiyaar hoon.

phrase:
I am ready to forgive you.

translation:
उसे दूसरों की गलतियों को माफ करना सीखना चाहिए।

transliteration:
Use doosron ki galatiyon ko maaf karnaa seekhnaa chaahiye.

phrase:
She should learn to forgive others’ mistakes.

translation:
क्या आप मेरी गलती माफ नहीं करेंगे?

transliteration:
Kyaa aap meri galati maaf nahin karenge?

phrase:
Will you not forgive my mistake?

To save, to protect, to rescue

बचाना

Bachaana

translation:
वह अपनी जान जोखिम में डालकर बच्चे को बचाया।

transliteration:
Vah apni jaan jokhim mein daalkar bachche ko bachaayaa.

phrase:
He saved the child by risking his life.

translation:
मैं पैसे बचाना चाहता हूँ ताकि मैं यात्रा कर सकूँ।

transliteration:
Main paise bachaana chaahtaa hoon taaki main yaatraa kar sakoon.

phrase:
I want to save money so I can travel.

translation:
आप इस स्थिति में खुद को कैसे नहीं बचाएंगे?

transliteration:
Aap is sthiti mein khud ko kaise nahin bachaayenge?

phrase:
How will you not save yourself in this situation?

To hit, to kill, to beat

मारना

Maarna

translation:
उसने गेंद को जोर से मारा।

transliteration:
Usne gend ko jor se maaraa.

phrase:
She hit the ball hard.

translation:
मैं किसी भी जानवर को मारना पसंद नहीं करता हूँ।

transliteration:
Main kisi bhi jaanvar ko maarnaa pasand nahin kartaa hoon.

phrase:
I do not like to kill any animal.

translation:
क्या आप मुझे बता सकते हैं कि उस कुत्ते को किसने मारा?

transliteration:
Kyaa aap mujhe bataa sakte hain ki us kutte ko kisne maaraa?

phrase:
Can you tell me who hit that dog?

To die, to pass away

मरना

Marna

translation:
यह पौधा ठीक से पानी न मिलने के कारण मर रहा है।

transliteration:
Yah paudhaa theek se paani na milne ke kaaran mar rahaa hai.

phrase:
This plant is dying due to not getting enough water.

translation:
वह अपने देश के लिए मरना चाहता था।

transliteration:
Vah apne desh ke liye marnaa chaahtaa thaa.

phrase:
He wanted to die for his country.

translation:
क्या आप नहीं जानते कि हर किसी को एक दिन मरना है?

transliteration:
Kyaa aap nahin jaante ki har kisi ko ek din marnaa hai?

phrase:
Don’t you know that everyone has to die one day?