PodCast Transcript
to stop, to prevent, to halt
रोकना
rokna
translation:
मैं यह काम रोकना चाहती हूँ।
transliteration:
Main yah kaam rokna chahti hoon.
phrase:
I want to stop this work.
translation:
क्या आप कृपया गाड़ी रोक सकते हैं?
transliteration:
Kya aap kripya gaadi rok sakte hain?
phrase:
Can you please stop the car?
translation:
यह मशीन इतनी आसानी से नहीं रुकेगी।
transliteration:
Yah machine itni aasani se nahin rukegi.
phrase:
This machine will not stop so easily.
to complete, to finish, to fulfill
पूरा करना
poora karna
translation:
मैं आज अपना काम पूरा करना चाहता हूँ।
transliteration:
Main aaj apna kaam poora karna chahta hoon.
phrase:
I want to complete my work today.
translation:
क्या आप अपना असाइनमेंट पूरा कर पाएँगे?
transliteration:
Kya aap apna assignment poora kar payenge?
phrase:
Will you be able to complete your assignment?
translation:
वह अपना वादा कभी पूरा नहीं करती है।
transliteration:
Vah apna vaada kabhi poora nahin karti hai.
phrase:
She never fulfills her promise.
to start, to begin, to initiate
शुरू करना
shuru karna
translation:
मैं एक नया प्रोजेक्ट शुरू करना चाहती हूँ।
transliteration:
Main ek naya project shuru karna chahti hoon.
phrase:
I want to start a new project.
translation:
आप कब यात्रा शुरू करेंगे?
transliteration:
Aap kab yatra shuru karenge?
phrase:
When will you start the journey?
translation:
वह अभी तक अपना भाषण शुरू नहीं कर पाया है।
transliteration:
Vah abhi tak apna bhashan shuru nahin kar paya hai.
phrase:
He has not been able to start his speech yet.
to finish, to end, to conclude
खत्म करना
khatm karna
translation:
मैं जल्द से जल्द यह काम खत्म करना चाहता हूँ।
transliteration:
Main jald se jald yah kaam khatm karna chahta hoon.
phrase:
I want to finish this work as soon as possible.
translation:
क्या आप आज यह रिपोर्ट खत्म कर सकते हैं?
transliteration:
Kya aap aaj yah report khatm kar sakte hain?
phrase:
Can you finish this report today?
translation:
यह फिल्म इतनी जल्दी खत्म नहीं होगी।
transliteration:
Yah film itni jaldi khatm nahin hogi.
phrase:
This movie will not end so soon.
to prepare, to get ready, to make ready
तैयार करना
taiyaar karna
translation:
मैं रात के खाने के लिए कुछ विशेष तैयार करना चाहती हूँ।
transliteration:
Main raat ke khaane ke liye kuch vishesh taiyaar karna chahti hoon.
phrase:
I want to prepare something special for dinner.
translation:
क्या आप अपनी प्रस्तुति तैयार कर चुके हैं?
transliteration:
Kya aap apni prastuti taiyaar kar chuke hain?
phrase:
Have you prepared your presentation?
translation:
वह परीक्षा के लिए ठीक से तैयार नहीं है।
transliteration:
Vah pariksha ke liye theek se taiyaar nahin hai.
phrase:
He is not properly prepared for the exam.
to remember, to recall, to miss (a person/thing)
याद करना
yaad karna
translation:
मैं अपने पुराने दोस्तों को याद करता हूँ।
transliteration:
Main apne puraane doston ko yaad karta hoon.
phrase:
I miss my old friends.
translation:
क्या आप मेरा जन्मदिन याद रखेंगे?
transliteration:
Kya aap mera janamdin yaad rakhenge?
phrase:
Will you remember my birthday?
translation:
वह अपनी बचपन की कहानियाँ याद नहीं कर पाती है।
transliteration:
Vah apni bachpan ki kahaniyan yaad nahin kar paati hai.
phrase:
She cannot remember her childhood stories.
to forget
भूलना
bhoolna
translation:
मैं अपना चश्मा भूल गई हूँ।
transliteration:
Main apna chashma bhool gayi hoon.
phrase:
I have forgotten my glasses.
translation:
कृपया आप यह बात कभी मत भूलना।
transliteration:
Kripya aap yah baat kabhi mat bhoolna.
phrase:
Please never forget this.
translation:
वह मेरा नाम कभी नहीं भूलेगा।
transliteration:
Vah mera naam kabhi nahin bhoolega.
phrase:
He will never forget my name.
to show, to display, to exhibit
दिखाना
dikhaana
translation:
मैं आपको अपना नया घर दिखाना चाहता हूँ।
transliteration:
Main aapko apna naya ghar dikhaana chahta hoon.
phrase:
I want to show you my new house.
translation:
क्या आप मुझे रास्ता दिखा सकते हैं?
transliteration:
Kya aap mujhe raasta dikha sakte hain?
phrase:
Can you show me the way?
translation:
यह फिल्म ज़्यादा एक्शन नहीं दिखाती है।
transliteration:
Yah film zyada action nahin dikhati hai.
phrase:
This movie does not show much action.
to tell, to inform, to explain
बताना
bataana
translation:
मैं आपको एक ज़रूरी बात बताना चाहती हूँ।
transliteration:
Main aapko ek zaroori baat bataana chahti hoon.
phrase:
I want to tell you an important thing.
translation:
क्या आप मुझे अपना पता बता सकते हैं?
transliteration:
Kya aap mujhe apna pata bata sakte hain?
phrase:
Can you tell me your address?
translation:
उसने मुझे सच नहीं बताया।
transliteration:
Usne mujhe sach nahin bataya.
phrase:
He did not tell me the truth.
to press, to push down, to suppress
दबाना
dabaana
translation:
मैं इस बटन को दबाना चाहता हूँ।
transliteration:
Main is button ko dabaana chahta hoon.
phrase:
I want to press this button.
translation:
क्या आप कृपया घंटी दबा सकते हैं?
transliteration:
Kya aap kripya ghanti daba sakte hain?
phrase:
Can you please press the bell?
translation:
वह अपनी भावनाओं को नहीं दबा सकती है।
transliteration:
Vah apni bhavnaon ko nahin daba sakti hai.
phrase:
She cannot suppress her feelings.
to fall, to drop (intransitive)
गिरना
girna
translation:
मैं सीढ़ियों से लगभग गिर गई थी।
transliteration:
Main seedhiyon se lagbhag gir gayi thi.
phrase:
I almost fell down the stairs.
translation:
आप ध्यान से चलें, कहीं गिर न जाएँ।
transliteration:
Aap dhyaan se chalen, kahin gir na jaayen.
phrase:
You walk carefully, lest you fall.
translation:
यह किताब मेज से नहीं गिरी।
transliteration:
Yah kitaab mez se nahin giri.
phrase:
This book did not fall from the table.
to drop, to cause to fall (transitive)
गिराना
giraana
translation:
मैंने गलती से फोन गिरा दिया।
transliteration:
Maine galti se phone gira diya.
phrase:
I accidentally dropped the phone.
translation:
आप इस नाजुक वस्तु को मत गिराना।
transliteration:
Aap is naazuk vastu ko mat giraana.
phrase:
Please do not drop this fragile item.
translation:
उसने बोतल जानबूझकर नहीं गिराई।
transliteration:
Usne botal jaanboojhkar nahin giraai.
phrase:
He did not drop the bottle intentionally.