lesson 14

Episode: lesson 14

0:00 / 0:00

PodCast Transcript

[‘give a gift’, ‘present a gift’, ‘send a gift’]

送礼

sònglǐ

phrase:
Giving gifts during Chinese New Year is a traditional custom for Chinese people.

translation:
过年送礼是中国人的传统习俗。

transliteration:
Guònián sònglǐ shì Zhōngguórén de chuántǒng xísú.

phrase:
He likes to give gifts to friends during festivals.

translation:
他喜欢在节日送礼给朋友。

transliteration:
Tā xǐhuān zài jiérì sònglǐ gěi péngyǒu.

phrase:
Giving gifts is a way to express one’s feelings.

translation:
送礼是一种表达心意的方式。

transliteration:
Sònglǐ shì yīzhǒng biǎodá xīnyì de fāngshì.

[‘praise’, ‘commend’, ‘applaud’]

表扬

biǎoyáng

phrase:
The teacher praised my efforts.

translation:
老师表扬了我的努力。

transliteration:
Lǎoshī biǎoyáng le wǒ de nǔlì.

phrase:
He was commended for his excellent work.

translation:
他因为工作出色而受到表扬。

transliteration:
Tā yīnwèi gōngzuò chūsè ér shòudào biǎoyáng.

phrase:
Parents should praise their children’s strengths more often.

translation:
父母应该多表扬孩子的优点。

transliteration:
Fùmǔ yīnggāi duō biǎoyáng háizi de yōudiǎn.

[‘criticize’, ‘criticism’, ‘censure’]

批评

pīpíng

phrase:
He accepted the manager’s criticism and corrected his mistakes.

translation:
他接受了经理的批评并改正了错误。

transliteration:
Tā jiēshòu le jīnglǐ de pīpíng bìng gǎizhèng le cuòwù.

phrase:
We should humbly accept criticism from others.

translation:
我们应该虚心接受别人的批评。

transliteration:
Wǒmen yīnggāi xūxīn jiēshòu biérén de pīpíng.

phrase:
Don’t be afraid of being criticized; it’s a motivation for progress.

translation:
不要害怕被批评,那是进步的动力。

transliteration:
Bùyào hàipà bèi pīpíng, nà shì jìnbù de dònglì.

[‘quarrel’, ‘argue’, ‘have a row’]

吵架

chǎojià

phrase:
They often quarrel over trivial matters.

translation:
他们经常因为小事吵架。

transliteration:
Tāmen jīngcháng yīnwèi xiǎoshì chǎojià.

phrase:
The neighbors argued again last night.

translation:
邻居们昨晚又吵架了。

transliteration:
Línjūmen zuówǎn yòu chǎojià le.

phrase:
After the quarrel, they quickly made up.

translation:
吵架后,他们很快就和好了。

transliteration:
Chǎojià hòu, tāmen hěn kuài jiù hé hǎo le.

[‘fight’, ‘scuffle’, ‘brawl’]

打架

dǎjià

phrase:
The school prohibits students from fighting.

translation:
学校禁止学生打架。

transliteration:
Xuéxiào jìnzhǐ xuéshēng dǎjià.

phrase:
Two drunkards were fighting in the street.

translation:
两个醉汉在街上打架。

transliteration:
Liǎngge zuìhàn zài jiēshàng dǎjià.

phrase:
They fought over a toy.

translation:
他们因为争夺一个玩具而打架。

transliteration:
Tāmen yīnwèi zhēngduó yīge wánjù ér dǎjià.

[‘steal’, ‘pilfer’, ‘sneak’]

tōu

phrase:
He stole my wallet.

translation:
他偷走了我的钱包。

transliteration:
Tā tōuzǒu le wǒ de qiánbāo.

phrase:
The thief stole a piece of clothing from the store.

translation:
小偷在商店里偷了一件衣服。

transliteration:
Xiǎotōu zài shāngdiàn lǐ tōu le yījiàn yīfu.

phrase:
Don’t steal other people’s things.

translation:
不要偷别人的东西。

transliteration:
Bùyào tōu biérén de dōngxi.

[‘rob’, ‘snatch’, ‘grab’, ‘loot’]

qiǎng

phrase:
The bank was robbed.

translation:
银行被抢了。

transliteration:
Yínháng bèi qiǎng le.

phrase:
The thief snatched her bag.

translation:
小偷抢走了她的包。

transliteration:
Xiǎotōu qiǎngzǒu le tā de bāo.

phrase:
Don’t rush to speak; let everyone have a chance.

translation:
别抢着发言,让大家都有机会。

transliteration:
Bié qiǎngzhe fāyán, ràng dàjiā dōu yǒu jīhuì.

[‘deceive’, ‘cheat’, ‘lie’, ‘trick’]

piàn

phrase:
He cheated me out of all my money.

translation:
他骗了我所有的钱。

transliteration:
Tā piàn le wǒ suǒyǒu de qián.

phrase:
Don’t deceive people; be honest.

translation:
不要骗人,要诚实。

transliteration:
Bùyào piàn rén, yào chéngshí.

phrase:
This advertisement is tricking consumers.

translation:
这个广告在骗消费者。

transliteration:
Zhège guǎnggào zài piàn xiāofèi zhě.

[‘kill’, ‘murder’, ‘slay’]

shā

phrase:
He killed the attacker in self-defense.

translation:
他因为自卫而杀死了袭击者。

transliteration:
Tā yīnwèi zìwèi ér shāsǐ le xíjízhe.

phrase:
In the legend, the dragon was slain by the hero.

translation:
传说中龙被英雄杀死了。

transliteration:
Chuánshuō zhōng lóng bèi yīngxióng shāsǐ le.

phrase:
The merciless killing on the battlefield is heartbreaking.

translation:
战场上无情的杀戮令人心痛。

transliteration:
Zhànchǎng shàng wúqíng de shālù lìng rén xīntòng.

[‘die’, ‘dead’, ‘pass away’, ‘death’]

phrase:
The old dog died in its sleep.

translation:
那只老狗在睡梦中死了。

transliteration:
Nà zhī lǎogǒu zài shuìmèng zhōng sǐ le.

phrase:
He died in a car accident.

translation:
他死于一场车祸。

transliteration:
Tā sǐ yú yī chǎng chēhuò.

phrase:
Many wild animals are dying due to environmental pollution.

translation:
许多野生动物因环境污染而死亡。

transliteration:
Xǔduō yěshēng dòngwù yīn huánjìng wūrǎn ér sǐwáng.

[‘live’, ‘alive’, ‘be alive’, ‘active’]

huó

phrase:
She has lived to be ninety years old.

translation:
她已经活到九十岁了。

transliteration:
Tā yǐjīng huódào jiǔshí suì le.

phrase:
Even in harsh environments, these plants can survive.

translation:
即使在恶劣环境下,这些植物也能活下来。

transliteration:
Jíshǐ zài èliè huánjìng xià, zhèxiē zhíwù yě néng huó xiàlái.

phrase:
He is very happy to be alive.

translation:
他很高兴自己还活着。

transliteration:
Tā hěn gāoxìng zìjǐ hái huózhe.

[‘grow’, ‘develop’, ‘long’, ‘lengthy’]

zhǎng

phrase:
My hair grows very fast.

translation:
我的头发长得很快。

transliteration:
Wǒ de tóufà zhǎng de hěn kuài.

phrase:
Trees need sunlight and water to grow tall.

translation:
树木需要阳光和水才能长高。

transliteration:
Shùmù xūyào yángguāng hé shuǐ cái néng zhǎng gāo.

phrase:
Children’s knowledge is constantly growing.

translation:
孩子们的知识正在不断增长。

transliteration:
Háizimen de zhīshi zhèngzài bùduàn zēngzhǎng.