PodCast Transcript
enter, go in, come in
เข้า
khao
phrase:
I am entering the building.
translation:
ฉันกำลังเข้าไปในอาคาร
transliteration:
Chan gamlang khao pai nai ahkan
phrase:
You should enter the room, sir.
translation:
คุณควรเข้าไปในห้องนะครับ
transliteration:
Khun khuan khao pai nai hong na krab
phrase:
He didn’t enter the contest.
translation:
เขาไม่ได้เข้าไปในการแข่งขัน
transliteration:
Khao mai dai khao pai nai gaan khaeng khan
phrase:
She wants to enter the garden.
translation:
เธอต้องการเข้าไปในสวน
transliteration:
Thoe tongkan khao pai nai suan
phrase:
It is entering the code now.
translation:
มันกำลังเข้าไปในรหัสตอนนี้
transliteration:
Man gamlang khao pai nai rahat tonni
exit, go out, come out
ออก
ok
phrase:
I am exiting the store.
translation:
ฉันกำลังออกจากร้าน
transliteration:
Chan gamlang ok jak ran
phrase:
You should exit the building quickly, sir.
translation:
คุณควรรีบออกจากอาคารนะครับ
transliteration:
Khun khuan reep ok jak ahkan na krab
phrase:
He is not exiting the meeting early.
translation:
เขาไม่ออกจากที่ประชุมก่อนเวลา
transliteration:
Khao mai ok jak tee prachum gon wela
phrase:
She will exit the plane.
translation:
เธอจะออกจากเครื่องบิน
transliteration:
Thoe ja ok jak krueang bin
phrase:
It is exiting the system.
translation:
มันกำลังออกจากระบบ
transliteration:
Man gamlang ok jak rabop
arrive, reach
ถึง
thueng
phrase:
I arrived at the station on time.
translation:
ฉันถึงสถานีตรงเวลา
transliteration:
Chan thueng sathaninee trong wela
phrase:
You will arrive tomorrow, sir.
translation:
คุณจะถึงพรุ่งนี้นะครับ
transliteration:
Khun ja thueng phrung nee na krab
phrase:
He hasn’t arrived yet.
translation:
เขายังไม่ถึงเลย
transliteration:
Khao yang mai thueng loey
phrase:
She hopes to arrive early.
translation:
เธอหวังว่าจะถึงเร็ว
transliteration:
Thoe wang wa ja thueng reo
phrase:
It will arrive next week.
translation:
มันจะถึงสัปดาห์หน้า
transliteration:
Man ja thueng sapda na
receive, get
รับ
rap
phrase:
I am receiving a package.
translation:
ฉันกำลังได้รับพัสดุ
transliteration:
Chan gamlang dai rap phatsadu
phrase:
You should receive it, sir.
translation:
คุณควรรับมันนะครับ
transliteration:
Khun khuan rap man na krab
phrase:
He didn’t receive the letter.
translation:
เขาไม่ได้รับจดหมาย
transliteration:
Khao mai dai rap chotmai
phrase:
She will receive a reward.
translation:
เธอจะได้รับรางวัล
transliteration:
Thoe ja dai rap rangwan
phrase:
It will receive updates.
translation:
มันจะได้รับการอัปเดต
transliteration:
Man ja dai rap gaan apdet
send
ส่ง
song
phrase:
I am sending a message.
translation:
ฉันกำลังส่งข้อความ
transliteration:
Chan gamlang song khokhwam
phrase:
You should send it quickly, sir.
translation:
คุณควรรีบส่งมันนะครับ
transliteration:
Khun khuan reep song man na krab
phrase:
He is not sending the email.
translation:
เขายังไม่ส่งอีเมล
transliteration:
Khao yang mai song email
phrase:
She will send the report.
translation:
เธอจะส่งรายงาน
transliteration:
Thoe ja song raingan
phrase:
It will send data.
translation:
มันจะส่งข้อมูล
transliteration:
Man ja song khomoon
go up, get on, rise
ขึ้น
khuen
phrase:
I am going up the stairs.
translation:
ฉันกำลังขึ้นบันได
transliteration:
Chan gamlang khuen bandai
phrase:
You should get on the bus, sir.
translation:
คุณควรขึ้นรถเมล์นะครับ
transliteration:
Khun khuan khuen rotme na krab
phrase:
He did not go up the mountain.
translation:
เขาไม่ได้ขึ้นเขา
transliteration:
Khao mai dai khuen khao
phrase:
She will rise to the occasion.
translation:
เธอจะขึ้นสู่โอกาส
transliteration:
Thoe ja khuen su okat
phrase:
It is going up in price.
translation:
ราคามันกำลังขึ้น
transliteration:
Raka man gamlang khuen
go down, get off, descend
ลง
long
phrase:
I am going down the stairs.
translation:
ฉันกำลังลงบันได
transliteration:
Chan gamlang long bandai
phrase:
You should get off the bus, sir.
translation:
คุณควรลงจากรถเมล์นะครับ
transliteration:
Khun khuan long jak rotme na krab
phrase:
He did not descend the mountain.
translation:
เขาไม่ได้ลงจากเขา
transliteration:
Khao mai dai long jak khao
phrase:
She will go down to the beach.
translation:
เธอจะลงไปที่ชายหาด
transliteration:
Thoe ja long pai tee chaihat
phrase:
It is going down in price.
translation:
ราคามันกำลังลง
transliteration:
Raka man gamlang long
buy
ซื้อ
sue
phrase:
I am buying a new car.
translation:
ฉันกำลังซื้อรถใหม่
transliteration:
Chan gamlang sue rot mai
phrase:
You should buy it, sir.
translation:
คุณควรซื้อมันนะครับ
transliteration:
Khun khuan sue man na krab
phrase:
He did not buy the house.
translation:
เขาไม่ได้ซื้อบ้าน
transliteration:
Khao mai dai sue ban
phrase:
She will buy the dress.
translation:
เธอจะซื้อชุด
transliteration:
Thoe ja sue chut
phrase:
It will buy the product.
translation:
มันจะซื้อผลิตภัณฑ์
transliteration:
Man ja sue phalitphan
sell
ขาย
khai
phrase:
I am selling my old phone.
translation:
ฉันกำลังขายโทรศัพท์เครื่องเก่า
transliteration:
Chan gamlang khai torasap krueang kao
phrase:
You should sell it, sir.
translation:
คุณควรขายมันนะครับ
transliteration:
Khun khuan khai man na krab
phrase:
He is not selling his car.
translation:
เขาไม่ได้ขายรถของเขา
transliteration:
Khao mai dai khai rot khong khao
phrase:
She will sell the painting.
translation:
เธอจะขายภาพวาด
transliteration:
Thoe ja khai phap wat
phrase:
It will sell well.
translation:
มันจะขายดี
transliteration:
Man ja khai dee
open
เปิด
poet
phrase:
I am opening the window.
translation:
ฉันกำลังเปิดหน้าต่าง
transliteration:
Chan gamlang poet natang
phrase:
You should open the door, sir.
translation:
คุณควรเปิดประตูนะครับ
transliteration:
Khun khuan poet pratu na krab
phrase:
He is not opening the box.
translation:
เขาไม่ได้เปิดกล่อง
transliteration:
Khao mai dai poet klong
phrase:
She will open the meeting.
translation:
เธอจะเปิดการประชุม
transliteration:
Thoe ja poet gaan prachum
phrase:
It will open soon.
translation:
มันจะเปิดเร็ว ๆ นี้
transliteration:
Man ja poet reo reo nee